Citações, Música, Fotografia, Desabafos, Notícias & Opiniões de uma Lusitana em Terras da Germânia

Mittwoch, Juni 02, 2004

Desenrascanço – I parte

Pois é, meus amigos, a palavra “Desenrascanço”, tão conhecida dos Portugueses, existe e podemos afirmar que é só nossa.
O texto que transcrevo, foi tirado na íntegra da enciclopédia Wikipedia, e não deixa de ter a sua piada...

From Wikipedia, the free encyclopedia:
The neutrality and factual accuracy of this article are disputed.
Desenrascanço (loosely translatable as "disentanglement") is a Portuguese word used, in common language, to express an ability to solve a problem without having the knowledge or the adequate tools to do so, by use of imaginative resources or by applying knowledge to new situations. Achieved when resulting in a hypothetical good-enough solution. When that good solution doesn't occur we got a failure (enrascanço - entanglement). It is taught, more or less informally, in some Portuguese institutions, such as universities, navy or army. Portuguese people strongly believe it to be one of the their most valued virtues and a living part of their culture. Desenrascanço, in fact, is the opposite of planning: it's managing for the problem not becoming completely out of control and without solution.
However, some critics disagree with the association of the concept of desenrascanço with the mainstream Portuguese culture. They argue that desenrascanço is just a minor feature of some portuguese subcultures confined to some non-representative groups at the end of the 20th century. Critics point out that in the last 30 years the education and culture of the portuguese people improved considerably and that the importance of desenrascanço is declining. Sometimes, the concept is related by some to the discoveries period or to student activities in the 15th century. But sceptics doubt there is any substantial proof of that relation. Critics also argue that there are other sub-cultures in other countries with equivalent concepts and that desenrascanço is not an exclusive of the Portuguese culture.
Comments:

2 Comments:

  • At 11:55 vorm., Anonymous Anonym said…

    Não sabia que a palavra era nossa. Nos tempos que correm continua a ser muito utilizada e não está em declínio como diz a enciclopédia. Que havia de ser de Portugal sem o desenrascanço? Por exemplo o Governo salta de desenrascanço para desenrascanço e o povão idem idem. Até a irmã Lucia de fatima recorreu ao desenrascanço. Como vive há décadas enclausurada e só pode falar de 10 em 10 anos com a família recorreu ao computador para contornar a "coisa"...rsrsrsr...Um dia mt bom para vc. Posted by Ludovina

     
  • At 11:56 vorm., Anonymous Anonym said…

    MacGyver, o tão famoso e popular personagem da série televisiva com o mesmo nome, deveria ter sido uma criação portuguesa ou então ter tido raízes lusitanas. Porquê? - perguntarão todos vós. É simples. Já viram alguém mais desembaraçado e desenrascado do que ele?
    Ele é, simplesmente, o mestre do desenrascanço. Quando não tem, inventa. Aquilo é que é vê-lo a passar por barreiras de raios laser, a escapar a armadilhas ardilosamente preparadas, a livrar-se de todo o tipo de ameaças, apuros e dificuldades que imaginar possamos.

    Beijinho do Nilson
    (nimbypolis.blospot.com)

     

Kommentar veröffentlichen

<< Home


referer referrer referers referrers http_referer